艾德尔斯托普祈尘 译

艾德尔斯特洛普周伟驰 译


是的。我记得艾德尔斯托普——
是的,我记得艾德尔斯特洛普——
这个名字,因为一个炎热的下午
这个地名,因为一个下午
快车罕见地在那儿停下了。
炎热中快速列车竟停在了那儿。
那是在一个六月的下旬。
不寻常地。是在六月下旬。
蒸汽嘶嘶响。一个人清了清喉咙。

空空的月台上没有一个人离开
蒸汽嘶嘶响。有人清着喉咙。
也没有一个人来。我看到的只是
没有一个人去也没有一个人来
艾德尔斯托普——仅仅一个名字
空空的月台。我看到的
以及柳树,柳叶菜,还有野草
就是艾德尔斯特洛普——只有名字
和蚊子草,还有干草堆,

同那高空中的云朵一样宁静,
和柳树、柳叶菜,和草,
一样有寂寞的美。那一刻
以及锈线菊和圆锥形的干草堆,
有一只乌鸫在近处唱歌,
比起天空中悠远的碎片云
在它周围,更远,更迷蒙的地方
一点也不少静谧和孤寂的美。
是牛津郡和格洛斯特郡

百鸟传来的啼鸣。
在那刻一只乌鸦唱了起来
就在近旁,而围绕着它,越来越像雾,
越来越远越来越远地,是所有鸟
来自牛津和格洛斯特郡。


添加译本