艾德尔斯托普祈尘 译

艾多斯托普吕鹏 译


是的。我记得艾德尔斯托普——
是的。我记得艾多斯托普——
这个名字,因为一个炎热的下午
这个名字,因为在某个炎热的
快车罕见地在那儿停下了。
下午,特快列车停在了那里,
那是在一个六月的下旬。
平日里少见。正值六月末。
蒸汽嘶嘶响。一个人清了清喉咙。

空空的月台上没有一个人离开
蒸汽咝咝作响。有人咳了一声。
也没有一个人来。我看到的只是
月台空空,没有人离去,
艾德尔斯托普——仅仅一个名字
也没有人前来。我看到的
以及柳树,柳叶菜,还有野草
只是艾多斯托普——这个名字,
和蚊子草,还有干草堆,

同那高空中的云朵一样宁静,
还有柳树、柳兰和绿草,
一样有寂寞的美。那一刻
绣线菊和锥形干草垛,
有一只乌鸫在近处唱歌,
寂静和荒凉之中蕴含一种美,
在它周围,更远,更迷蒙的地方
丝毫不逊色于高空的云朵。
是牛津郡和格洛斯特郡

百鸟传来的啼鸣。
在那片刻,一只乌鸫在近旁
歌唱,而在他四周雾气更浓、
越来越远之处,所有牛津郡
和格洛斯特郡的鸟也在吟咏。


添加译本