一个农民李景冰 译

一个农民王佐良 译


可以断定他的名字叫埃古-普瑞色曲,
他名叫泼列色启,不过是一个
光秃的威尔士山区一个寻常的男人。
威尔士荒山中的普通人,
他把几只羊关入云隙的圈栏里。
在云山深处养几只羊;
堆放甜菜,削去黄骨质上的绿皮,
碰到剥甜菜,他把它的绿皮
露出愚笨而满足的口齿,或将荒土
从黄色的菜筋削掉,这时他才
翻入在风中闪亮的不动的云海--
露出得意的痴笑;或者使劲翻土,
他就这样度日,喷着唾沫星的欢笑
把荒地变成一片土块,在风里闪光──
比也许一周一次绽开憔悴的
日子就这样过去。他很少张口大笑,
天空面颊的太阳更稀罕。
那次数比太阳一星期里偶然一次
而后在晚上,他固定在椅子里,
穿过上天的铁青脸还少。
往火里吐口水时才倾身动一动。
晚上他呆坐在他的椅子上
他空白的脑中有某种可怕的东西。
一动不动,只偶尔倾身向火里吐口痰。
他的衣服,多少年的汗酸,
他的心是一块空白,空得叫人害怕。
牲畜接触,冒犯优雅,
他的衣服经过多年流汗
但被感染,带着荒凉自然的感觉。
和接触牲口,散发着味道,这原始状态
但这就是你的原型,一季又一季
冒犯了那些装腔作势的雅士。
抗拒雨的围困风的磨损,
但他却是你们的原型。一季又一季
保存血种,一个坚固的保垒
他顶住风的侵蚀,雨的围攻,
未被死亡的混沌毁掉。
把人种保留下来,一座坚固的堡垒,
那么,记住他,因为他也是战争的胜利者,
即使在死亡的混乱中也难以攻破。
在好奇的星星下像一棵树延续着。
记住他吧,因为他也是战争中的得胜者,
星星好奇地看他,他长寿如大树。


添加译本