The Rainbow威廉·华兹华斯

彩虹 杨毅德 译


My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky: 
当我看见天上的彩虹 
So was it when my life began; 
我的心跳动震荡; 
So is it now I am a man; 
我生命开始时是这样, 
So be it when I shall grow old, 
现在我成人是这样, 
Or let me die 
将来我年老也是这样, 
The Child is father of the Man 
或让我死亡! 
And I could wish my days to be Bound 
孩子是成人的父亲; 
each to each by natural piety
我深愿自己的一生 
日复一日持续有自然的虔诚。


添加译本