回音草坪张炽恒 译

歌声荡漾的青草地袁可嘉 译


太阳升起,
太阳一升起,
使天空欢喜;
天空也欢喜;
钟声欢鸣,
快乐的钟声齐鸣
将春天欢迎;
欢迎春天来临;
云雀和鸫鸟,
画眉和云雀,
灌木林中的小鸟,
林中的鸟雀,
到处高声唱——
伴着欢乐的钟响
和着欢欣的钟鸣;
在四周唱得嘹亮。
我们就开始游戏
歌声荡漾的青草地,
在那回音草坪。


我们在那儿游戏。
满头白发的老约翰
老约翰白发满头,
无忧无虑地笑着,
笑得无忧无愁,
坐在橡树下面,
他和老人们一道
坐在老人们中间;
坐在橡树底下笑。
他们笑我们嬉闹,
他们看着我们打闹,
不久他们都说道:
立刻异口同声说道:
“这样,这样作乐还是
“我们少年时期,
当我们,全都年纪轻轻,
不管男男女女,
还是孩子时干的事,
也有这般的乐趣,
在这回音草坪。”
在这歌声荡漾的青草地。”

直到小家伙们倦了,
玩到小东西们累了,
再也提不起兴致;
不能再嘻嘻笑笑:
太阳也落山了,
太阳也已经下降,
游戏才跟着完事。
我们的游戏也就收场。
妈妈们的裙兜周围,
众多的兄弟姊妹
围满了兄弟姐妹;
围着妈妈的膝盖,
像鸟儿回到了窝里,
好像巢里的小鸟
即将进入梦境;
马上就要睡觉。
看不到还有人游戏
暗下来的青青草地
在那渐黑的草坪。
再也看不见谁在游戏。


添加译本