回音草坪张炽恒 译

回响的草原梁宗岱 译


太阳升起,
太阳升起来,
使天空欢喜;
满天都欢快;
钟声欢鸣,
钟声喜洋洋,
将春天欢迎;
去迎接春阳;
云雀和鸫鸟,
云雀和画眉,
灌木林中的小鸟,
林中小鸟儿,
到处高声唱——
伴着兴高采烈的钟声,
和着欢欣的钟鸣;
上下嘤嘤鸣,
我们就开始游戏
于是我们的游戏出现
在那回音草坪。
在震荡着回响的草原。

满头白发的老约翰
老约翰,白了头,
无忧无虑地笑着,
笑走了烦忧,
坐在橡树下面,
跟一群老人家,
坐在老人们中间;
坐在橡树下。
他们笑我们嬉闹,
他们笑着我们娱乐,
不久他们都说道:
然后同声说:
“这样,这样作乐还是
“我们也曾有这样的欢快,
当我们,全都年纪轻轻,
当我们,女孩和男孩,
还是孩子时干的事,
一个个年轻轻地出现,
在这回音草坪。”
在震荡着回响的草原。”

直到小家伙们倦了,
直到那些小乖乖,累坏了,
再也提不起兴致;
再不能笑嘻嘻开怀了;
太阳也落山了,
太阳下了山,
游戏才跟着完事。
我们的嬉戏也告完。
妈妈们的裙兜周围,
围绕着妈妈的膝盖,
围满了兄弟姐妹;
许多兄弟和姊妹,
像鸟儿回到了窝里,
像小鸟在巢里,
即将进入梦境;
准备要休息,
看不到还有人游戏
于是游戏再不出现,
在那渐黑的草坪。
在渐渐昏暗的草原。


添加译本