礼物乔国永 译

Dar切斯瓦夫·米沃什


多么幸福的一天。
Dzień taki szczęśliwy.
雾早已散去。我在花园里操持。
Mgła opadła wcześnie, pracowałem w ogrodzie.
蜂鸟停落在忍冬花上。
Kolibry przystawały nad kwiatem kaprifolium.
这世上不再有我想占据的东西。
Nie było na ziemi rzeczy, którą chciałbym mieć.
我知道没有人再值得我嫉羡。
Nie znałem nikogo, komu warto byłoby zazdrościć.
曾经遭受的厄运,我早已忘记。
Co przydarzyło się złego, zapomniałem.
想到我还是以前的我并不让我难堪。
Nie wstydziłem się myśleć, Ŝe byłem kim jestem.
在我体内,感觉不到痛苦。
Nie czułem w ciele Ŝadnego bólu.
直起身,我看到蓝色的大海和风帆。
Prostując się, widziałem niebieskie morze i Ŝagle.


1971
Berkeley
添加译本