无知的人树才 译

无知者姜丹丹 译


我越老,我的无知就越大,
我的年纪越老,我的无知越增长,
我经历得越多,占有就越少,统治就越少。
我经历得越多,拥有的越少,统领的越少。
我的一切,是一个空间,有时
我拥有的一切,只是一个空间
盖着雪,有时闪着光,但从不被居住。
时而落雪、时而闪光,却从未有人居住。
那里是赐予者、领路人、守护者?
哪里有馈赠者、引路者和守护者?
我呆在我的房间里,先是沉默
我呆在我的房间里,我先不做声
(寂静侍者般进入,布下一点秩序),
(寂静如仆人般走进,部下些许的秩序),
然后等着谎言一个个散开:
等待谎言一个个散开:
剩下什么?对这位如此巧妙地阻拦着
还剩下什么?还剩下什么阻拦
死亡的垂死者,还剩下什么?怎样的
这个垂死者去死?什么力量
力量还让它在四墙之间说话?
让他还在四壁之间说话?
难道我知道他,我这无知的人,忧虑的人?
难道我会知道,我这个无知的、多忧的人?
但我真的听到他在说话,他的话
但我真的听见他说话,而他的话语
同白昼一起进入,有点模糊:
和白昼一起渗透进来,还带点含糊:
“就像火,爱只在木炭灰烬的
“就像火,爱的明澈只建在
错误和美丽之上,才确立清澈……”
错误和燃成灰烬的木头的美丽之上。”


添加译本