The R R Bums威廉·卡洛斯·威廉斯

流浪汉赵毅衡 译


Their most prized possession—
他们最可贵的财富——
their liberty—
他们的自由——
Hands behind a coat
手背在
Shiny green. Tall, the eyes
亮绿大衣后。太高,两眼
downcast—
垂下——
Sunlight through a clutter of
阳光滤过
wet clouds, lush weeds—
一团湿云,茂密的草丛——
The oriole!
黄莺!
Hungry as an oriole.
饿得像黄莺。


添加译本