Mon âme vers ton front où rêve, ô calme sœur,
我的灵魂,安静的妹妹呀,飞向你的额头,
Un automne jonché de taches de rousseur,
铺满雀斑的秋天在那梦思悠悠,
Et vers le ciel errant de ton œil angélique
飞向你天使般的眼睛,飘动的云天,
Monte, comme dans un jardin mélancolique,
就象忧郁的花园里白色的喷泉
Fidèle, un blanc jet d’eau soupire vers l’Azur !
忠诚地,向着太空叹息!
— Vers l’azur attendri d’octobre pâle et pur
——向着苍白纯洁的十月恻隐的天空,
Qui mire aux grands bassins sa langueur infinie
太空无边的委靡映照在巨大的水塘,
Et laisse, sur l’eau morte où la fauve agonie
它让昏黄的太阳在死寂的水上
Des feuilles erre au vent et creuse un froid sillon,
拖着长长的光芒,枯叶在那儿
Se trainer le soleil jaune d’un long rayon.
随风而漂,划出一道冰凉的梨沟。