骑士之歌余光中 译

Canción del jinete费德里科·加西亚·洛尔迦


科尔多巴
Córdoba.
孤悬在天涯
Lejana y sola.
漆黑的小马

橄榄满袋在鞍边悬挂
Jaca negra, luna grande,
这条路我虽然早认识
y aceitunas en mi alforja.
今生已到不了科尔多巴
Aunque sepa los caminos

yo nunca llegaré a Córdoba.
穿过原野,穿过烈风

赤红的月亮,漆黑的马
Por el llano, por el viento,
死亡正在俯视我,
jaca negra, luna roja.
在戌楼上,在科尔多巴
La muerte me está mirando

desde las torres de Córdoba.
唉,何其漫长的路途

唉,何其英勇的小马
¡Ay qué camino tan largo!
唉,死亡已经在等待着我
¡Ay mi jaca valerosa!
等我赶路去科尔多巴
¡Ay que la muerte me espera,
科尔多巴
antes de llegar a Córdoba!
孤悬在天涯

Córdoba.
Lejana y sola.


添加译本