Los Heraldos Negros塞萨尔·巴列霍

黑色使者黄康益 译


Hay golpes en la vida, tan fuertes . . . ¡Yo no se!
生活中有些打击,很沉重……我不知道。
Golpes como del odio de Dios; como si ante ellos,
这些打击像神的仇恨,仿佛从此,
la resaca de todo lo sufrido 
所有苦难卷起的潮水,
se empozara en el alma...¡Yo no se!
都沉积在灵魂的井里……我不知道。

Son pocos; pero son . . . Abren zanjas oscuras
打击不多,但足够……最野性的面孔,
en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.
最坚强的脊梁,都会被凿出黑色的豁口。
Serán talvez los potros de bárbaros atilas;
它们是凶狠的阿提拉策马而来,
o los heraldos negros que nos manda la Muerte.
它们是死神派出的黑色使者。

Son las caídas hondas de los Cristos del alma,
它们是灵魂基督永远失陷,
de alguna fe adorable que el Destino blasfema.
是某种高尚的信念被命运亵渎。
Esos golpes sangrientos son las crepitaciones
那些血腥的打击,是灶膛门上
de algún pan que en la puerta del horno se nos quema.
烧焦的面包噼啪爆响。

Y el hombre....Pobre...¡pobre! Vuelve los ojos, como 
而人……可怜啊……可怜!当他回头,
cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;
犹如突然被拍了一下肩膀;
vuelve los ojos locos, y todo lo vivido
当他回头,两眼疯狂,所有的经历
se empoza, como charco de culpa, en la mirada.
都沉积在目光里,像一潭罪孽。

Hay golpes en la vida, tan fuertes . . . ¡Yo no sé!
生活中有些打击,很沉重……我不知道!


添加译本