哦,浓密的头发直滚到脖子上!
Ô toison, moutonnant jusque sur l'encolure !
哦,发卷,哦,充满慵懒的香气!
Ô boucles ! Ô parfum chargé de nonchaloir !
销魂!为了今晚使阴暗的卧房
Extase ! Pour peupler ce soir l'alcôve obscure
让沉睡在头发中的回忆往上,
Des souvenirs dormant dans cette chevelure,
我把它像手帕般在空中摇曳。
Je la veux agiter dans l'air comme un mouchoir !
懒洋洋的亚洲,火辣辣的非洲,
La langoureuse Asie et la brûlante Afrique,
一个世界,遥远,消失,几乎死亡,
Tout un monde lointain, absent, presque défunt,
这芳香的森林在你深处居留!
Vit dans tes profondeurs, forêt aromatique !
像别人的精神在音乐上飘游,
Comme d'autres esprits voguent sur la musique,
爱人!我的精神在香气中荡漾。
Le mien, ô mon amour ! nage sur ton parfum.
我将去那边,树和人精力旺盛,
J'irai là-bas où l'arbre et l'homme, pleins de sève,
都在赤日炎炎中长久地痴迷;
Se pâment longuement sous l'ardeur des climats ;
粗大的发辫,请做载我的浪峰!
Fortes tresses, soyez la houle qui m'enlève !
乌木色的海,你容纳眩目的梦,
Tu contiens, mer d'ébène, un éblouissant rêve
那里有风帆、桨手、桅樯和彩旗;
De voiles, de rameurs, de flammes et de mâts :
喧闹的港口,在那里我的灵魂
Un port retentissant où mon âme peut boire
大口地痛饮芳香、色彩和音响;
A grands flots le parfum, le son et la couleur ;
船只在黄金和闪光绸中行进,
Où les vaisseaux, glissant dans l'or et dans la moire,
张开它们巨大的手臂来亲吻
Ouvrent leurs vastes bras pour embrasser la gloire
那颤动着炎热的晴空的荣光。
D'un ciel pur où frémit l'éternelle chaleur.
我要将我那酷爱陶醉的脑袋,
Je plongerai ma tête amoureuse d'ivresse
埋进这海套着海的黑色大洋,
Dans ce noir océan où l'autre est enfermé ;
我微妙的精神,有船摇的抚爱,
Et mon esprit subtil que le roulis caresse
将再度找到你,哦丰饶的倦怠!
Saura vous retrouver, ô féconde paresse,
香气袭人之闲散的无尽摇荡!
Infinis bercements du loisir embaumé !
蓝色的头发,黑夜张起的穹庐
Cheveux bleus, pavillon de ténèbres tendues,
你为我让天空变得浑圆深广,
Vous me rendez l'azur du ciel immense et rond ;
在你那头发的岸边绒毛细细,
Sur les bords duvetés de vos mèches tordues
我狂热地陶醉于混合的香气,
Je m'enivre ardemment des senteurs confondues
它们发自椰子油、柏油和麝香。
De l'huile de coco, du musc et du goudron.
长久!永远!你的头发又密又稠,
Longtemps ! toujours ! ma main dans ta crinière lourde
我的手把红蓝宝石、珍珠播种,
Sèmera le rubis, la perle et le saphir,
为了让你永不拒绝我的欲求!
Afin qu'à mon désir tu ne sois jamais sourde !
你可是令我神游的一块绿洲?
N'es-tu pas l'oasis où je rêve, et la gourde
让我大口地吮吸回忆之酒的瓶?
Où je hume à longs traits le vin du souvenir ?