悼念集(5)飞白 译

In Memoriam A. H. H. OBIIT MDCCCXXXIII: 5丁尼生(Alfred Tennyson)


把心中哀伤用文字表出——
I sometimes hold it half a sin
  我有时认为这近乎罪愆;
    To put in words the grief I feel;
  因为文字也宛若大自然,
    For words, like Nature, half reveal
对内里的灵魂半遮半露。
And half conceal the Soul within.

但对不平静的心灵和脑,
But, for the unquiet heart and brain,
  有节律的诗句有个用途,
    A use in measured language lies;
  这哀哀劳作使痛苦麻木——
    The sad mechanic exercise,
虽然机械却可充麻醉药。
Like dull narcotics, numbing pain.

我要把文字当丧服裹上,
In words, like weeds, I'll wrap me o'er,
  一如以粗布的衣裳御寒;
    Like coarsest clothes against the cold;
  但巨大的悲痛也在里面,
    But that large grief which these enfold
便仅仅显出个依稀模样。
Is given outline and no more.


添加译本