أريد أن اكتب لك كلاما尼萨尔·坎贝尼

我想为你写下特别的文字泅渡 译


أريد أن اكتب لك كلاما
我想为你写下特别的文字
لا يُشبه الكلام.
单独为你发明一种语言
وأخترع لغة لك وحدك
以适合你身体的尺寸
أفصّلها على مقاييس جسدك
和我爱情的容量。
ومساحة حبّي،
...

我想走出词典去漫游
أريد أن أسافر من أوراق القاموس
离开我的口。
وأطلب إجازة من فمي.
我厌倦了我的嘴,
فلقد تعبتُ من استدارة فمي
我想要一个不一样的嘴,
أريد فماً آخر..
它可以变成
يستطيع أن يتحوّل متى أراد
樱桃树或火柴盒,
إلى شجرة كرز..
文字可以从中涌现
أو علبة كبريت..
像来自大海的仙女,
أريد فماًجديداً تخرُج منه الكلمات
像魔术师帽里跳出的小白鸽。
كما تخرُج الحوريات من زبد البحر
...
وكما تخرُج الصيصان البيضاء من قبّة الساحر
拿走所有

我儿时读过的书,
خذوا جميع الكت التي قرأتها في طفولتي
拿走所有我的笔记本,
خذوا جميع كراريسي المدرسية
拿走粉笔,
خذوا الطباشير...والأقلام...والألواح السوداء...
钢笔,
وعلّموني كلمةً جديدة
还有黑板,
أعلّقها كالحَلَق في أُذْن حبيبتي...
但要教给我一个新词

将它像个耳环一样
أريد أصابع أخرى..
挂在我爱人的耳朵上。
لأكتب بطريقةٍ أخرى..
...
فأنا أكره الأصابع التي لا تطول...ولا تقصُر.
我想拥有别样的手指
كما أكره الأشجار التي لا تموت..ولا تكبُر.
用另一种方式书写。
أريد أصابع جديدة..
因为我厌恶不长不短的手指
عاليةً كصواري المراكب
一如我厌恶不死不活的树。
وطويلة كأعناق الزرافات
我想拥有新的手指
حتّى أفصّل لحبيبتي قميصاً من الشِعر..
高举如轮船的桅杆
لم تلبسه قَبلي
颀长如长颈鹿的脖子

这样我才能为爱人缝制一件诗歌之衣
أريد أن أصنع لك أبجديّة
她从未在我面前穿过
غيرَ كلّ الأبجديات.
...
فيها شيء من إيقاع المطر..
我想要为你发明一种字母表
وشيء من غبار القمر
与所有字母表都不同,
وشيء من حزن الغيوم الرمادية
其中蕴含雨的旋律
وشيءمن توجّع اوراق الصفصاف
月的灰尘
تحت عربات أيلول
乌云的忧愁
和九月的车碾下
柳叶的突然阵痛


添加译本