Ice and Fire罗伯特·弗罗斯特

火与冰余光中 译


Some say the world will end in fire,
有人说世界将毁灭于火,
Some say in ice.
有人说毁灭于冰。
From what I've tasted of desire
根据我对于欲望的体验,
I hold with those who favor fire.
我同意毁灭于火的观点。
But if it had to perish twice,
但如果它必须毁灭两次.
I think I know enough of hate
则我想我对于恨有足够的认识
To say that for destruction ice
可以说在破坏一方面,冰
Is also great
也同样伟大,
And would suffice.
且能够胜任。


添加译本