There are people so wretched, they don't even
¡Hay gentes tan desgraciadas, que ni siquiera
have a body; their hair quantitative,
tienen cuerpo; cuantitativo el pelo,
their wise grief, low, in inches;
baja, en pulgadas, la genial pesadumbre;
their manner, high;
el modo, arriba;
don't look for me, the oblivion molar,
no me busques, la muela del olvido,
they seem to come out of the air, to add up sighs mentally, to hear
parecen salir del aire, sumar suspiros mentalmente, oír
bright smacks on their palates!
claros azotes en sus paladares!
They leave their skin, scratching the sarcophagus in which they are born
Vanse de su piel, rascándose el sarcófago en que nacen
and climb through their death hour after hour
y suben por su muerte de hora en hora
and fall, the length of their frozen alphabet, to the ground.
y caen, a lo largo de su alfabeto gélido, hasta el suelo.
Pity for so much! pity for so little! pity for them!
¡Ay de tánto! ¡ay de tan poco! ¡ay de ellas!
Pity in my room, hearing them with glasses on!
¡Ay en mi cuarto, oyéndolas con lentes!
Pity in my thorax, when they are buying suits!
¡Ay en mi tórax, cuando compran trajes!
Pity for my white filth, in their combined scum!
¡Ay de mi mugre blanca, en su hez mancomunada!
Beloved be the sanchez ears,
¡Amadas sean las orejas sánchez,
beloved the people who sit down,
amadas las personas que se sientan,
beloved the unknown man and his wife,
amado el desconocido y su señora,
my fellow man with sleeves, neck and eyes!
el prójimo con mangas, cuello y ojos!
Beloved be the one with bedbugs,
¡Amado sea aquel que tiene chinches,
the one who wears a torn shoe in the rain,
el que lleva zapato roto bajo la lluvia,
the one who wakes the corpse of a bread with two tapers,
el que vela el cadáver de un pan con dos cerillas,
the one who catches a finger in a door,
el que se coge un dedo en una puerta,
the one who has no birthdays,
el que no tiene cumpleaños,
the one who lost his shadow in a fire,
el que perdió su sombra en un incendio,
the animal, the one who looks like a parrot,
el animal, el que parece un loro,
the one who looks like a man, the rich poor man,
el que parece un hombre, el pobre rico,
the extremely miserable man, the poorest poor man!
el puro miserable, el pobre pobre!
Beloved be
¡Amado sea
the one who is hungry or thirsty, but has no
el que tiene hambre o sed, pero no tiene
hunger with which to satiate all his thirst,
hambre con qué saciar toda su sed,
nor thirst with which to satiate all his hungers!
ni sed con qué saciar todas sus hambres!
Beloved be the one who works by the day, by the month, by the hour,
¡Amado sea el que trabaja al día, al mes, a la hora,
the one who sweats out of pain or out of shame,
el que suda de pena o de vergüenza,
the person who goes, at the order of his hands, to the movies,
aquel que va, ñpor orden de sus manos, al cinema,
the one who pays with what he does not have,
el que paga con lo que le falta,
the one who sleeps on his back,
el que duerme de espaldas,
the one who no longer remembers his childhood; beloved be
el que ya no recuerda su niñez; amado sea
the bald man without hat,
el calvo sin sombrero,
the just man without thorns,
el justo sin espinas,
the thief without roses,
el ladrón sin rosas,
the one who wears a watch and has seen God,
el que lleva reloj y ha visto a Dios,
the one who has one honor and does not die!
el que tiene un honor y no fallece!
Beloved be the child, who falls and still cries
¡Amado sea el niño, que cae y aún llora
and the man who has fallen and no longer cries!
y el hombre que ha caído y ya no llora!
Pity for so much! Pity for so little! Pity for them!
¡Ay de tánto! ¡Ay de tan poco! ¡Ay de ellos!