永远别试着说出你的爱照朗 译

Never Seek to Tell thy Love威廉·布莱克


永远别试着说出你的爱
Never seek to tell thy love
爱是那诉说永远难及;
Love that never told can be;
因为那柔风的动态
For the gentle wind does move
悄无声息、又无形迹。
Silently, invisibly.

我说出了我的爱,我说出了我的爱,
I told my love, I told my love,
我向她说出我全部的心,
I told her all my heart,
发着抖,冰冷,怀着濒死的恐惧——
Trembling, cold, in ghastly fears--
啊,她掉头不停!
Ah, she doth depart.

一会儿,在她离我而去,
Soon as she was gone from me
前来一位赶路者,
A traveller came by
悄无声息、又无形迹——
Silently, invisibly--
噢,却未被拒绝。
O, was no deny.


添加译本