又想起你的微笑陈英 译

Ripenso il tuo sorriso埃乌杰尼奥·蒙塔莱(Eucenio Montale)


又想起你的微笑,
Ripenso il tuo sorriso, ed è per me un'acqua limpida
如同偶然间在石滩间望见的一潭碧水,
scorta per avventura tra le petraie d'un greto,
像常春藤在细小的镜中映出绿影,
esiguo specchio in cui guardi un'ellera i suoi corimbi;
一切在青天与白云的怀中。
e su tutto l'abbraccio d'un bianco cielo quieto.

远方的人,这就是我对你的印象,
Codesto è il mio ricordo; non saprei dire, o lontano,
我不知道,你的笑容荡漾着的是内心真实的涟漪,
se dal tuo volto s'esprime libera un'anima ingenua,
或只是这世界的恶经过之处留下的痕迹,
o vero tu sei dei raminghi che il male del mondo estenua
你像那些人一样,把痛苦当做护符随身带着。
e recano il loro soffrire con sé come un talismano.

但我想说,一想起你的样子
Ma questo posso dirti, che la tua pensata effigie
千愁万绪会平息下来,
sommerge i crucci estrosi in un'ondata di calma,
你的微笑照亮了我灰色的记忆
e che il tuo aspetto s'insinua nella mia memoria grigia
像一株年轻挺拔的棕榈……
schietto come la cima d'una giovinetta palma...


添加译本