初吻小调佚名 译

Cancioncilla del primer besoLorca Federico García


在青色的早晨,
En la mañana verde,
我愿是心,
quería ser corazón.
一颗心。
Corazón.

在深熟的夜里,
Y en la tarde madura
我愿是夜莺,
quería ser ruiseñor.
一只夜莺。
Ruiseñor.

(魂儿,
(Alma,
变成了桔橙色。
ponte color de naranja.
魂儿,
Alma,
变成爱的颜色。)
ponte color de amor)

在生意盎然的清晨
En la mañana viva,
我愿是我自己。
yo quería ser yo.
一颗心。
Corazón.

在夜的尽头
Y en la tarde caída
我愿是我的声音。
quería ser mi voz.
一只夜莺。
Ruiseñor.

魂儿,
¡Alma,
变成了桔橙色。
ponte color naranja!
魂儿,
¡Alma,
变成爱的颜色。
ponte color de amor!


添加译本