栖息的鹰张文武 译

栖息中的鹰吴浦豪 译


我坐在树林的最高点,闭着双眼。
久坐在这树的顶端,我双眼常闭。
一动不动。从我钩状的头到我钩状的双爪,
岿然不动,幻想
没有虚无的梦:
不能活在我钩喙与钩爪间:
在睡眠中,也不去演习完美的捕杀和吞食。
或梦中预演完美的杀戮和享用食物。

这些高高的树木带给我的便利!
高高的树木是天然的便利!
空气的浮力和太阳的光线
空气的浮力和日下光束
都对我有利
全对我有利;
大地面孔朝上,等着我的检阅
大地仰卧让我侦察他的面孔。

我的双爪固定在粗糙的树皮上。
我以爪将粗粝的树皮锁住。
上天极尽造物之能事
那造物倾力
才创造出我的爪子和每一根羽毛
才锻造这利爪,我的每根羽毛:
而今我把万物握于爪中
我现将造物捉在爪下

或者凌空飞起,将这一切慢慢地转动——
或者高飞,慢慢地盘旋——
只要我高兴,我可以随处捕杀,因为这一切都属于我
我主宰一切而随时乐意杀掉一切。
我的体内没有任何诡辩:
我的身体里没有任何诡辩:
我的习惯是撕掉那些头颅——
撕碎头颅就是我的礼节——

死亡的恩典。
死亡由我配给。
我飞行的路线只有一条,直接
我飞行只经一条路线
贯穿那些生灵的骨骼。
生灵的骸骨留在沿途。
我的权利无须论证:
我的大权不需要凭据:

太阳就在我的身后。
太阳就在我身后。
自从我出现,就没有任何改变。
事情从我开始就未曾改变。
我的眼睛不允许任何改变。
我的眼睛也从来不容有变。
我要让一切就这样保持下去。
我将要万物这么维持原样。


1970
添加译本