秋天的第一种悲伤
The first sorrow of autumn
是花园缓慢的告别
Is the slow goodbye
它久久地站在暮色中——
Of the garden who stands so long in the evening-
一枚褐色的罂粟果,
A brown poppy head,
睡莲的花茎,
The stalk of a lily,
依然不能离去。
And still cannot go.
第二种悲伤
The second sorrow
是野鸡悬空的爪子
Is the empty feet
它和兄弟们一起被挂在钩子上。
Of a pheasant who hangs from a hook with his brothers.
金色的林地
The woodland of gold
到处是羽毛,
Is folded in feathers
而它的头被装进猎袋。
With its head in a bag.
而第三种悲伤
And the third sorrow
是太阳缓慢的告别
Is the slow goodbye
它已经召集了鸟儿们,又把黄昏的时刻
Of the sun who has gathered the birds and who gathers
收集到一起,
The minutes of evening,
这幅图画
The golden and holy
金色的神圣的底子。
Ground of the picture.
第四种悲伤
The fourth sorrow
是那变黑的池塘
Is the pond gone black
它摧毁了水中的城市,并淹没了它——
Ruined and sunken the city of water-
甲虫的宫殿,
The beetle's palace,
蜻蜓的
The catacombs
地下墓穴。
Of the dragonfly.
而第五种悲伤
And the fifth sorrow
是林地缓慢的告别
Is the slow goodbye
它静静地拆掉自己的帐篷。
Of the woodland that quietly breaks up its camp.
有一天,它离去了。
One day it's gone.
只留下一堆废弃之物——
It has only left litter-
木柴,桩子。
Firewood, tentpoles.
而第六种悲伤
And the sixth sorrow
是狐狸的悲伤
Is the fox's sorrow
猎人的喜悦,猎狗的喜悦,
The joy of the huntsman, the joy of the hounds,
狐狸的蹄子扑打着
The hooves that pound
直到大地闭上耳朵
Till earth closes her ear
听不见狐狸的祈祷。
To the fox's prayer.
而第七种悲伤
And the seventh sorrow
是容颜缓慢的告别
Is the slow goodbye
长满皱纹的脸透过窗户向外眺望:
Of the face with its wrinkles that looks through the window
就像一个为孩子们表演的
As the year packs up
粗俗的露天马戏团一样
Like a tatty fairground
“年”整理着行装。
That came for the children.