当我长久地,长久地踌躇,
Und als ich
在异乡发梦,游荡;
so lange, so lange gesäumt,
我最爱的姑娘等得已然太久,
In fremden Landen geschwärmt und geträumt;
就为自己缝了一件嫁衣,
Da ward meiner Liebsten zu lang die Zeit,
她用温存的胳膊拥抱新郎,
Und sie nähete sich ein Hochzeitskleid,
那傻小子中最傻的一个。
Und hat mit zärtlichen Armen umschlungen,
Als Bräutgam, den dümmsten der dummen Jungen.
我的宝贝美丽又温柔,
她甜甜的模样仍然浮现在我眼前;
Mein Liebchen ist so schön und mild,
紫罗兰般的眼睛,玫瑰似的脸颊,
Noch schwebt mir vor ihr süßes Bild;
熠熠发光,娇艳动人,年复一年。
Die Veilchenaugen, die Rosenwänglein,
而我竟离开了这样的恋人,
Die glühen und blühen, jahraus, jahrein.
是我干的傻事儿中最傻的一件。
Daß ich von solchem Lieb konnt weichen,
War der dümmste von meinen dummen Streichen.