梅酒尤海燕 译

梅酒高村光太郎


智惠子生前酿的瓶装梅酒
 死んだ智恵子が造つておいた瓶の梅酒は
十年的沉淀蕴藏着光,
十年の重みにどんより澱んで光を葆(つつ)み、
如今在琥珀杯中凝厚如玉。
いま琥珀の杯に凝つて玉のやうだ。
一个人的早春的寒夜里,
ひとりで早春の夜ふけの寒いとき、
记得喝它呀,
これをあがつてくださいと、
智惠子生前为自己走后撇下的那个人留下了这样的关照。
おのれの死後に遺していつた人を思ふ。
想到自己不久就会精神失常,
おのれのあたまの壊れる不安に脅かされ、
在战战兢兢的不安和悲伤里,
もうぢき駄目になると思ふ悲に
智惠子处理好了身后事。
智恵子は身のまはりの始末をした。
七年的疯癫以死亡告终。
七年の狂気は死んで終つた。
在厨房中找到了梅酒
厨(くりや)に見つけたこの梅酒の芳りある甘さを
我静静地品味着它的芳醇甘甜。
わたしはしづかにしづかに味はふ。
狂澜怒涛的世界的叫喊
狂瀾怒涛の世界の叫も
也不能侵犯这瞬间。
この一瞬を犯しがたい。
正视一个悲伤生命的时候,
あはれな一個の生命を正視する時、
世界只是远远地包围着这一切。
世界はただこれを遠巻きにする。
夜风也停了。
夜風も絶えた。


添加译本