Dob és táncSándor Weöres

Tambour et danseMajoros Zsuzsanna 译


csönd
silence
béke
paix
csönd
silence
béke
paix
fény
lumière
csönd fénye
la lumière du silence
béke csöndje
le silence de la paix
fény békéje csönd
la paix de la lumière silence
fényes csönd béke
silence lumineux paix
csönd béke fény
silence paix lumière
béke csöndes fénye
la lumière silencieuse de la paix
fény csöndje
le silence de la lumière
csönd csöndje fény fénye béke
le silence du silence la lumière de la lumière paix
csönd fény
silence lumière

lombban kő
dans le feuillage pierre
csönd köve
la pierre du silence
kövön fény csöndje
sur la pierre le silence de la lumière
kőben csönd béke
dans la pierre silence paix
kő békéje béke köve lombban
la paix de la pierre la pierre de la paix dans le feuillage
csönd fényes béke
silence paix lumineuse
kő lombban fény
pierre dans le feuillage lumière

kút csöndje fű
le silence du puits herbe
kútra hajló béke csönd
paix se penchant sur le puits silence
kút békéje inda
la paix du puits sarment
fű inda kő
herbe sarment pierre
lomb hintája kúton
la balançoire du feuillage sur le puits
fény ingája kútban
le pendule de la lumière dans le puits
csönd dajkája
la berceuse du silence
csepp
goutte
csepp
goutte
kút cseppje
la goutte du puits
cseppek csengő csöndje
le silence carillonnant des gouttes
csönd cseppje fény
la goutte du silence lumière
kút habja kő lombja
l’écume du puits le feuillage de la pierre
fény csöndje béke
le silence de la lumière paix

szél víz föld
vent eau terre
kis patak irama
la haute cadence du petit ruisseau
fény halmai
l’amas de la lumière
föld keblei
les seins de la terre
kút karjai
les bras du puits
kő lábai
les jambes de la pierre
víztüdejü szél
le vent au poumon aquatique
lombtorkú csönd
le silence à la gorge feuillue
fűruháju fény
la lumière à la robe herbeuse
kőarcú béke
la paix au visage pierreux

reggel
matin
dél
midi
este
soir
éj
nuit
hajnal karéja
le lobe de l’aurore
dél sziklája
la roche du midi
alkony karéja
le lobe du crépuscule
éj sziklája
la roche de la nuit
csönd
silence
béke
paix
fény hímzése
la broderie de la lumière
hab szövése
le tissage de l’écume
szél fonása
le tressage du vent
füst rovása
les runes de la fumée
tűz írása
l’écriture du feu
örökös szálak verejtéke
la sueur des fils éternels
sel
orsó
fuseau
koporsó
cercueil
kop
toc
kop
toc
harkály
pic
óriási csönd órája
l’heure du silence immense
sok külön kis csönd ingája
le pendule des petits silences divers
kövön gyík
sur la pierre lézard
fénylő néma bálvány
idole muette lumineuse

béke veled
la paix soit avec toi
szeretőd lappang
ton amant se cache
virágzó ág rejtekében
à l’abri d’une brache en fleurs
párod rejlik
ton époux se cache
minden kapu hajlatában
à la courbure de chaque grille
rend
ordre
ünnep
fête
béke
paix
rend köve
la pierre de l’ordre
ünnep lombja
le feuillage de la fête
csönd füve
l’herbe du silence
béke kútja
le puits de la paix
szállj békés lomb csöndje
vole silence du feuillage paisible
fényes ünnep ága lengj
brache de la fête lumineuse flotte
ima irama
la cadence de la prière
unalom fénye
la lumière de l’ennui
csönd ünnep béke rend szállj
silence fête paix ordre vole
ima fény ünnep lengj béke
prière lumière fête flotte paix
fény csönd
lumière silence
béke
paix
csönd
silence
csönd
silence
béke
paix
béke
paix


添加译本