Le dimensonisme est un mouvement général des arts, commencé inconsciemment par le cubisme et le futurisme, — élaboré et développé depuis continuellement par tous les peuples de la civilisation occidentale.
Korunk egyik élő és előrevezető művészet-akarata a dimenzionizmus. Öntudatlan kezdetei visszanyúlnak a kubizmusba és a futurizmusba. Kifejlesztéséhez azóta a modern civilizáció csaknem minden kultúrnépe hozzájárult.
Aujourd’hui l’essence et la théorie de ce grand mouvement éclatent avec une évidence absolue.
Manifesztumunkban ennek a nagy és általános művészetmozgalomnak lényege és elmélete tudatosul.
A l’origine du dimensionisme se situent également les nouvelles idées d’espacetemps de l’esprit européen (répandues plus particulièrement par les théories d’Einstein ) — ainsi que les récentes données techniques de notre époque.
A dimenzionizmus életre hívói egyrészt a modern szellem teljesen új tér-és időkon cepciója (geometriai, matematikai, fizikai kifejlődése Bolyaitól Einsteinen át napjainkban is folyik), másrészt korunk új technikai adottságai.
Le besoin absolu d’évoluer — instinct irréductible — qui fait que les formes mortes et les essences expirées sont devenues la proie des seuls dilettantes, oblige les avant-gardes à marcher vers L’inconnu.
A fejlődés, ez a mindenen áttörő ösztön – az elavult formákat és a kizajlott lényegeket a kevésbé igényes művészek zsákmányául hagyva – az alkotó művészet úttörőit teljesen új területek felé indította el.
Nous sommes obligés d’admettre — contrairement à la thèse classique — que I’Espace et le Temps ne sont plus des catégories différentes, mais suivant la conception noneuclidienne : des dimensions cohérentes, et ainsi toutes les anciennes limites et frontières des arts d i s p a r a i s s e n t . Cette nouvelle idéologie a provoqué un véritable séisme et ensuite un glissement de terrain dans le système conventionnel des arts. L’ensemble de ces phénomènes, nous le désignons par le terme : « DIMENSIONISME ».
El kell fogadnunk, hogy a tér és az idő nem különböző kategóriák, egymással szemben álló abszolútumok, mint ezt régebben hitték és természetesnek tartották, hanem a nemeuklideszi koncepció értelmében: összefüggő dimenziók. Ezt a felfogást ösztönösen érezve vagy tudatosan magunkévá téve egyszerre eltűnnek előlünk a művészetek összes régi határai és válaszfalai.
Ez az új ideológia valóságos földrengést, földcsuszamlást idézett elő a művészetek régi rendszerében. – Az idetartozó művészi jelenségek összességét a „dimenzionizmus” szóval jelöljük meg. (A művészeteknek ezt a dimenzionista fejlődés-mozgását az „N+1” képlet fejezi ki, mely képlet művészeti vonatkozását a planizmusban fedeztük fel s általánosítottuk azután, hogy ezáltal korunk kaotikusnak látszó, rendszertelennek és megmagyarázhatatlannak tűnő művészet-jelenségeit a legegyszerűbb módon egyetlenegy közös törvényre vezessük vissza.)
/ Tendance ou Principe du Dimensionisme. Formule : « N+1 ». ( Formule découverte dans la théorie du Planisme et généralisée ensuite, en réduisant sur une loi commune les manifestations apparemment les plus chaotiques et inexplicables de notre époque d’art. ) /
ÚJ VILÁGÉRZÉSTŐL VEZETVE, A MŰVÉSZETEK EGY ÁLTALÁNOS ERJEDÉSBEN (A Művészetek egymásbahatolása) MOZGÁSBA JÖTTEK ÉS MINDEGYIK EGY ÚJABB DIMENZIÓT SZÍVOTT FEL MAGÁBA, MINDEGYIK ÚJ KIFEJEZÉSFORMÁT TALÁLT A +1 DIMENZIÓ IRÁNYÁBAN, MEGVALÓSÍTVA A LEGSÚLYOSABB SZELLEMI KÖVETKEZMÉNYEIT ENNEK AZ ALAPVETŐ VÁLTOZÁSNAK.
ANIMES PAR UNE NOUVELLE CONCEPTION DU MONDE, LES ARTS, DANS UNE FERMENTATION COLLECTIVE ( Interpénétration des Arts ) SE SONT MIS EN MOUVEMENT ET CHACUN D’EUX A EVOLUE AVEC UNE DIMENSION NOUVELLE. CHACUN D’EUX A TROUVE UNE FORME D’EXPRESSION INHERENTE A LA DIMENSION SUPPLEMENTAIRE, OBJECTIVANT LES LOURDES CONSEQUENCES SPIRITUELLES DE CE CHANGEMENT FONDAMENTAL.
A dimenzionista tendencia parancsa volt, hogy:
Ainsi la tendance dimensioniste a contraint:
I. …az Irodalom kilépjen a vonalból és behatoljon a síkba:Kalligramok. Tipogramok. Planizmus.(Preplanizmus) Villanyversek.
I. .... la L i t t é r a t u r e à sotrir de la ligne et à passer dans le plan. Calligrammes. Typogrammes. P l a n i s m e . ( préplanisme ) Poèmes Electriques.
II. … a Festészet kilépjen a síkból és behatoljon a térbe:Festészet a térben. KonstruktivizmusSzürrealista tárgyak. Térkonstrukciók.Többanyagú kompozíciók.
III.… a Szobrászat kilépjen a zárt, mozdulatlan formákból, hogy meghódítsa a művészeti kifejezés számára a négydimenziós Minkowski-féle teret.
II. .... la P e i n t u r e à quitter le plan et à occuper l’espace. Peinture dans l’espace « Konstruktivisme » Constructions Spatiales. Compositions Poly-matérielles.
Mindenekelőtt az úgynevezett „telt szobrászat” felhasadt, és bevezetve önmagába a belső terek szobrászilag kialakított üregeit, majd a mozgást, így fejlődik:
Üreges szobrászat.
III. .... la S c u l p t u r e à abandonner l’espace fermé, immobile et mort,c’est-à-dire l’espace à trois dimensions d’Euclide, — pour asservir à l’expression artistiquel’espace à quatre dimensions de Minkovsky.D’abord la sculpture « pleine » ( sculpture classique ) s’éventra et en introdusiant en ellemême le manque sculpté et calculé de l’espace intérieur – et puis le mouvement — se transforme en:
Nyitott szobrászat.
Sculpture Creuse.
Mozgó szobrászat.
Sculpture Ouverte.
Mozgás-szobrászat.
Sculpture Mobile.
Objets Motorisés.
S ezután fog kialakulni még egy teljesen új művészet: a Kozmikus Művészet (A Szobrászat Vaporizálása). A négydimenziós, eddig abszolút üres térnek a művészet általi meghódítása. E művészet alapja az anyag nem szilárd, hanem gáznemű állapota. Az ember ahelyett, hogy kívülről nézné a műtárgyat, maga lesz központja és alanya a műalkotásnak, mely az emberre mint öt érzékszervű alanyra összpontosított érzékszervi hatásokból áll egy zárt és teljesen uralt kozmikus térben.
Ensuite doit venir la création d’un art absolument nouveau: L’Art Cosmique.( Vaporisation de la Sculpture, Théâtre Synos-Sens dénominations provisoires ) . La conquête totale par l’art de l’espace à quatre dimensions / un « Vacuum Artis » jusqu’ici / . La matière rigide est abolie et remplacée par les matériaux gazéifiés. L’homme au lieu de regarder des objets d’art, devient lui-même le centre et le sujet de la création et la création consiste en des effets sensoriels dirigés dans un espace cosmique fermé.
Íme legrövidebben összefoglalva a dimenzionizmus lényege. Deduktív a múlt felé. Induktív a jövő felé. Élő a jelenben.
Voilà dans son texte le plus restreint le principe du dimensionisme. Déductif vers le passé. Inductif vers le futur. Vivant pour le présent.
Charles Sirato
Charles Sirato
Párizs, 1936.
Paris, 1936
A Dimenzionista Manifesztumot a következő művészek írták alá, illetőleg csatlakoztak hozzá:
BEN NICHOLSON ( Londres ), ALEXANDE CALDER ( New-York ) , VINCENTHUIDOBRO ( Santiago du Chili ) , K AK ABADZE ( Tiflis ) , KOBRO ( Varsovie ),JOAN MIRO ( Barcelone ) , LADISLAS MOHOLY-NAGY ( Londres ) , ANTONIO PEDRO ( Lisbonne ) . HANS ARP - PIERRE ALBERT-BIROT – CAMILLE BRYEN - ROBERT DELAUNAY - CESAR DOMELA - MARCEL DUCHAMP - WASSILY KANDINSKY - FREDERICK KANN - ERVAND KOTCHAR – NINA NEGRI - MARIO NISSIM - FRANCIS PICABIA - ENRICO PRAMPOLINI - PRINNER - SIRI RATHSMAN - CHARLES SIRATO - SONIA DELAUNAY - TAEUBER-ARP.
Hans Arp, Pierre Albert-Birot, Camille Bryen, Robert Delaunay, Cesar Domela, Marcel Duchamp, Vaszilij Kandinszkij, Frederick Kann, Ervand Kotchar, Nina Negri, Mario Nissim, Francis Picabia, Enrico Prampolini, Prinner, Siri Rathsman, Charles Sirato, Sonia Delaunay-Terk, Sophie Taeuber-Arp, Ben Nicholson (London), Alexander Calder (New York), Vincent Huidobro (Santiago de Chile), Kakabadze (Tbiliszi), Kobro (Varsó), Joan Miró (Barcelona), Moholy-Nagy László (London), António Pedro (Lisszabon)