In fruchtloser StundeAnnemarie Bostroem 译

Meddő-órán亚诺什·奥洛尼


Blick ich in die große Nacht hinein,
Belenézek a nagy éjszakába,
Erde schlief in ihrem Schatten ein:
Alszik a föld, maga árnyékába';
Meteore fallen hier und dort,
Itt vagy amott csillagok röppennek:
Die Gedanken kommen, gehen fort.
Gondolatim is úgy jönnek-mennek.

Seifenblasen scheinen sie zu sein,
Gondolatom szappanbuboréki
glitzernd, wie der fernen Sterne Schein:
Csillogók, mint odafenn az égi:
Doch nur bruchstückhaft ist beider Bahn,
De töredék mindkettőnek utja -
sie zerplatzen, eh sie ganz sich nahn.
Mind szétpattan, mielőtt megfutja.

1877 aug. 9


添加译本