Trema cespo perché...Mario De Bartolomeis 译

Reszket a bokor, mert…裴多菲


Trema cespo perché
Reszket a bokor, mert
Uccello v'è volato.
Madárka szállott rá.
Trema alma mia perché
Reszket a lelkem, mert
Io te ho ricordato,
Eszembe jutottál,
Io te ho ricordato,
Eszembe jutottál,
Ragazza mia piccina,
Kicsiny kis leányka,
Diamante mai c'è stato
Te a nagy világnak
Grande che t'avvicina!
Legnagyobb gyémántja!

Stracolmo va il Danubio,
Teli van a Duna,
Fors'anche rompe in piena.
Tán még ki is szalad.
Partenza anche in cuor mio
Szivemben is alig
La si contiene appena.
Fér meg az indulat.
M'ami di rosa o stelo?
Szeretsz, rózsaszálam?
Son tanto innamorato
Én ugyan szeretlek,
Ch'amarti al parallelo
Apád-anyád nálam
Non meglio ai tuoi è dato.
Jobban nem szerethet.

So che m'amavi allora,
Mikor együtt voltunk,
Insieme quando s'era.
Tudom, hogy szerettél.
Inverno è, freddo, ora,
Akkor meleg nyár volt,
L'estate calda v'era.
Most tél van, hideg tél.
Non più m'ami qualora,
Hogyha már nem szeretsz,
Iddio sia benedetto,
Az isten áldjon meg,
Ma se tu m'ami ancora
De ha még szeretsz, úgy
Sia mille benedetto!
Ezerszer áldjon meg!

Pest, 1846. november 20. után


添加译本