Nyárfák ezüstjén hold ezüstje reszket,
Sull’argento dei pioppi trema l’argento della luna,
Piros borok a fehér asztalon.
E sulla tavola bianca i rossi vini.
A hegedűknek a tücskök felelnek
Grilli intrusi rispondono ai violini,
Hívatlanul a szőke asztagon.
Dalle zolle della bica bionda.
A mókás vőfély verset mond a nászról,
Il pronubo burlesco recita versi delle nozze,
Violát, rózsát, mindent összeszed
Raccoglie viola, rosa, ogni cosa
És csillagot, szerelmet, cifraságot.
E stella, amore, altre belle rime.
Kalácsot kér a majszoló gyerek.
Il bimbo biascicante chiede ancor panforte.
Az ágyasházban tornyot rak az anyjuk,
Nella stanza da letto la madre fa di coltri una torre,
Kakukkos óra éjfelet kakukkol,
L’orologio a cuculo scatta la mezzanotte,
A szútól halkan megroppan a bútor.
Gli arredi tarlati crocchiano con basso rumore.
S míg künn az udvaron garázda dal zug,
E mentre fuori al cortile il canto turbolento suona,
Üveg alatt gunnyaszt, mint néma bú,
Sotto una campana vitrea, come una muta pena,
Egy fonnyadt menyasszonyi koszorú.
Si posa una vizza ghirlanda di sposa.