Amit szivedbe rejtesz尤若夫·阿蒂拉

Quello che nascondi nel cuoreAgnes Preszler 译


Freud nyolcvanadik születésnapjára
Per 80.compleanno di Freud
Amit szivedbe rejtesz,
Quello che nascondi nel cuore,
szemednek tárd ki azt;
aprilo agli occhi,
amit szemeddel sejtesz,
quello che ti pare di vedere,
sziveddel várd ki azt.
aspettalo nel tuo cuore.
A szerelembe - mondják -
Di amore si muore,
belehal, aki él.
chi è vivo - dicono
De úgy kell a boldogság,
ma la felicità ci vuole,
mint egy falat kenyér.
ci manca come un pezzo di pane.
S aki él, mind-mind gyermek
Chi è vivo, rimane sempre un bambino,
és anyaölbe vágy.
e vuole tornare nel grembo materno
Ölnek, ha nem ölelnek -
o si ama o si uccide,
a harctér nászi ágy.
campo di battaglia o letto nuziale.
Légy, mint a Nyolcvan Éves,
Sarai tu l'ottantenne, che
akit pusztítanak
ucciso dalla nuova generazione,
a növekvők s míg vérez,
mentre muori
nemz millió fiat.
generi milioni col tuo sangue.
Már nincs benned a régen
Tu la spina nel piede
talpadba tört tövis.
non ce l'hai più,
És most szivedből szépen
e dal tuo cuore
kihull halálod is.
scappa anche la morte.
Amit szemeddel sejtesz,
Quello che ti pare di vedere,
kezeddel fogd meg azt.
con la mano devi prendere,
Akit szivedbe rejtesz,
quello che nascondi nel cuore,
öld, vagy csókold meg azt!
uccidilo o bacialo forte.
1936


添加译本