Két karodbanMiklós Radnóti

Tra le tue bracciaCikos Ibolja 译


Két karodban ringatózom
Tra le tue braccia mi cullo
csöndesen.
piano.
Két karomban ringatózol
Tra le mie braccia ti culli
csöndesen.
piano.
Két karodban gyermek vagyok,
Tra le tue braccia son bambino,
hallgatag.
silente.
Két karomban gyermek vagy te,
Tra le mie braccia sei bambino,
hallgatlak.
ti sto a sentire.
Két karoddal átölelsz te,
Con le tue braccia mi abbracci
ha félek.
quando ho paura.
Két karommal átölellek
Con le mie braccia ti abbraccio
s nem félek.
e non ho paura.
Két karodban nem ijeszt majd
Tra le tue braccia non mi spaventa
a halál nagy
neanche il grande silenzio
csöndje sem.
della morte.
Két karodban a halálon,
Tra le tue braccia come in un sogno
mint egy álmon
passero alla
átesem.
morte.

1941. április 20.


添加译本