Ha az isten…裴多菲

Lausuisiko joskus Luoja mulle尤利乌斯·克龙 译


Ha az isten ekkép szólna hozzám:
Lausuisiko joskus Luoja mulle:
"Fiam, én neked megengedem,
”Itse valitse, mun poikasein,
Hogy ugy halj meg, mint magadnak tetszik."
Minkä kuolon soisit itsellesi!”
Erre kérném akkor istenem:
Rukoelisinpa Hältä näin:
Legyen ősz, de szép, szelíd, derült ősz,
Tulkoon kuolo, kosk’ on raitis syksy,
Sárga lombon fényes napsugár;
Koska päivä vielä kultailee
Sárga lomb közt zengje végdalát egy
Keltalehtiä, ja kevät-lintu
A tavasztól elmaradt madár.
Lähtölauluansa laulelee.
S valamint az őszi természetre
Tulkoon kuolo hiljaa, huomaamatta,
A halál jön észrevétlenül:
Tulkoon käynnin kuulumattomin,
Énreám is így jőjön... csak akkor
Niinkuin luontoakin syksy hiljaa
Vegyem észre, ha mellettem ül.
Vaivuttaapi talvis-unihin.
Ekkor, mint a lombon a madárka,
Lähtölaulun silloin ihanaisen
Zengjem én is el végdalomat
Vielä laulaisin kuin lintunen,
Bűvös hangon, mely le a sziveknek
Laulun, mikä sielun pohjaan tuntuis,
Fenekére s föl az égbe hat.
Kuuluis ylimpäänkin taivaasen.
És ha vége a varázséneknek:
Ja kun laulu lakkaa, silloin tullos
Ajkaimat egy csók zárja be,
Huuliani kiinni sulkemaan,
A te csókod, szőke szép leány, te
Suutelollas sulkemaan, oi neito,
Földi lények legdicsőbbike! -
Kallein mulle tyttäristä maan!
De ha ezt nem engedné az isten,
Jos en näin saa – tahtoisinpa kuolla,
Kérném akkor, hogy tavasz legyen,
Kosk’ on armas aika keväinen,
Harc tavasza, hol rózsák teremnek,
Sotakevät, jolloin ruusut puhkee,
Véres rózsák, férfikebleken.
Veriruusut rinnast’ urhojen.
S lelkesítve zengjenek a harcok
Jolloin torvi, sodan satakieli,
Csalogányai, a trombiták,
Laulaa kesken savun, salamain,
Ott legyek, s az én szivemből szinte
Silloin kuolo tulkoon, veriruusu
Nőjön egy halálos vérvirág.
Puhjetkoon myös minun rinnastain.
S ha ledőlök ekkor paripámról:
Ja kun ratsun selästä mä vaivun,
Ajkaimat egy csók zárja be,
Paina suukkos mulle huulihin,
A te csókod, te szép szabadság, te
Sulje huulen’, Impi Vapauden,
Égi lények legdicsőbbike!
Taivaan tyttäristä kallehin!
Szalkszentmárton, 1845. aug. 20. - szept. 8. között


添加译本