每日你与宇宙的光一起嬉戏
Juegas todos los días con la luz del universo.
灵巧的访者,在花朵与水之间你翩然到访
Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua.
你不仅仅是我手中捧着的洁白的额头
Eres más que esta blanca cabecita que aprieto
更像我每日手中的成簇的果实
como un racimo entre mis manos cada día.
你不再象任何人,从我爱你开始
A nadie te pareces desde que yo te amo.
让我把你轻柔的安置在黄花冠之间
Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas.
谁在南方群星里,以烟雾写下你名字的字母
Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur?
啊,就让我重新回忆与你初见,甚至回忆你的未曾出现
Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías.
突然地,风在我紧闭的窗上怒嚎狂击
De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada.
天空是一张网,塞满了阴暗的鱼
El cielo es una red cuajada de peces sombríos.
全部的风在这里逐一释放,全部
Aquí vienen a dar todos los vientos, todos.
大雨脱去她的衣服
Se desviste la lluvia.
白鸽飞逝
Pasan huyendo los pájaros.
风,风
El viento. El viento.
我只得与男人的力量相互博斗
Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres.
暴风雨让黑色的树叶回旋飘落
El temporal arremolina hojas oscuras
昨夜停泊在天空的船只也都送了缰绳
y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo.
你在这里,啊,你没有逃离
Tú estás aquí. Ah tú no huyes.
你回应着我所有呼喊
Tú me responderás hasta el último grito.
好像受惊吓般地紧拥住我
Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo.
即使如此,你眼中依然略过阴霾
Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos.
现在,现在也是,小宝贝,你带给我忍冬树
Ahora, ahora también, pequeña, me traes madreselvas,
甚至你的胸部都可闻到
y tienes hasta los senos perfumados.
当哀伤的风开始屠杀蝴蝶
Mientras el viento triste galopa matando mariposas
我爱你,我的用幸福啃噬你的梅子的嘴
yo te amo, y mi alegría muerde tu boca de ciruela.
你为何非要因顺应我而委屈受苦?
Cuanto te habrá dolido acostumbrarte a mí,
顺应我孤独与野蛮的灵魂,和人人逃离的名字
a mi alma sola y salvaje, a mi nombre que todos ahuyentan.
我们曾看见晨星燃烧这么多次,并亲吻我们的双眼
Hemos visto arder tantas veces el lucero besándonos los ojos
在我们的头顶上,薄暮在旋转的风扇中幻形
y sobre nuestras cabezas destorcerse los crepúsculos en abanicos girantes.
我的话语淋在你身上,轻抚你
Mis palabras llovieron sobre ti acariciándote.
许久以来,我爱上你阳光晒过珍珠贝母的身体
Amé desde hace tiempo tu cuerpo de nácar soleado.
我甚至于相信你拥有整个宇宙
Hasta te creo dueña del universo.
从群山中我将为你捎来幸福的花束、风铃草
Te traeré de las montañas flores alegres, copihues,
黑榛树的果实,以及一篮篮的吻
avellanas oscuras, y cestas silvestres de besos.
我要
Quiero hacer contigo
像春天对待樱桃树那样地对待你
lo que la primavera hace con los cerezos.