Minek nevezzelek?裴多菲

Kako da te nazovemJovica Letić 译


Minek nevezzelek,
Kako da te nazovem,
Ha a merengés alkonyában
kad sred sumraka, snatreći,
Szép szemeidnek esti-csillagát
večernje zvezde lepih ti očiju,
Bámulva nézik szemeim,
diveći se, moje gledaju oči,
Mikéntha most látnák először...
kao da ih sad vide prvi put…
E csillagot,
Te zvezde,
Amelynek mindenik sugára
čiji je svaki zrak
A szerelemnek egy patakja,
po jedan potok ljubavi,
Mely lelkem tengerébe foly -
koji teče ka moru duše moje
Minek nevezzelek?
kako da te nazovem?

Kako da te nazovem,
Minek nevezzelek,
kad mi dobaciš pogled svoj,
Ha rám röpíted
taj pitomi golub,
Tekinteted,
čije je svako pero
Ezt a szelíd galambot,
po jedna maslinova grana mira
Amelynek minden tolla
i čiji je dodir tako dobar!
A békeség egy olajága,
Zato što je mekši od svile
S amelynek érintése oly jó!
i od jastuka u kolevci
Mert lágyabb a selyemnél
Kako da te nazovem?
S a bölcső vánkosánál -
Kako da te nazovem,
Minek nevezzelek?
kad zasviraš svojim glasom.

Te glasove da čuju
Minek nevezzelek,
suva stabla usred zime
Ha megzendűlnek hangjaid,
prolistala bi ponovo zelena
E hangok, melyeket ha hallanának,
misleći,to je već proleće,
A száraz téli fák,
davno očekivani njihov spasilac,
Zöld lombokat bocsátanának
a slavuj peva:
Azt gondolván,
kako da te nazovem?
Hogy itt már a tavasz,
Kako da te nazovem
Az ő régen várt megváltójok,
kad mi usne dodirnu
Mert énekel a csalogány -
tvojih usana plameni rubin-kamen,
Minek nevezzelek?
kad u vatri poljupca stope se naše duše,

kao u zoru dan i noć,
Minek nevezzelek,
a svet nestane pred nama,
Ha ajkaimhoz ér
nestaje za mene vreme
Ajkadnak lángoló rubintköve,
i sva tvoja tajanstvena blaženstva
S a csók tüzében összeolvad lelkünk,
večnost rasipa po meni-
Mint hajnaltól a nappal és az éj,
Kako da te nazovem?
S eltűn előlem a világ,
Kako da te nazovem,
Eltűn előlem az idő,
slatka majko moje sreće,
S minden rejtélyes üdvességeit
vilinska devojko
Árasztja rám az örökkévalóság -
vizije koja se dotiče neba,
Minek nevezzelek?
najsmelije moje nade

zastiđuješ svojom stvarnošću,
Minek nevezzelek?
moje duše jedino
Boldogságomnak édesanyja,
blago vrednije od celoga sveta,
Egy égberontott képzelet
slatka, moja lepa, mlada suprugo,
Tündérleánya,
kako da te nazovem?
Legvakmerőbb reményimet
Megszégyenítő ragyogó valóság,
Lelkemnek egyedűli
De egy világnál többet érő kincse,
Édes szép ifju hitvesem,
Minek nevezzelek?

1848


添加译本