We met ourselves as we came back
我们遇见了自己
As we hiked the trail from the north.
当我们远足,从北方归来时。
Our foot-prints mixed in the rainy path
我们来时的脚印与去时的脚印
Coming back and going forth.
混和在一起,在多雨的小径上。
The prints of my comrade’s hob-nailed shoes
我们向着北方攀爬了数日之久,
And my tramp shoes mixed in the rain.
而这就是我们收获的总和:
We had climbed for days and days to the North
我们遇见了自己,当我们归来时,
And this was the sum of our gain:
在雾中、在雨里,感觉到了幸福。
We met ourselves as we came back,
我们的老灵魂与新灵魂
And were happy in mist and rain.
相聚,致敬并阐释——
Our old souls and our new souls
一日将如千年,
Met to salute and explain—
千年亦如一日。
That a day shall be as a thousand years,
当我们沿着那条惊喜之路呼喊时,
And a thousand years as a day.
一千个梦想诸天的权能
The powers of a thousand dreaming skies
在我们的嬉戏中聚集:
As we shouted along the trail of surprise
南方与北方的紫色诸天,
Were gathered in our play:
南方与北方的朱红诸天,
The purple skies of the South and the North,
属于明天,属于昨天。
The crimson skies of the South and the North,
Of tomorrow and yesterday.