請柬史春波 译

Invitation弗朗西斯·R·琼斯 译


特邀您參加
You are hereby invited
一座紀念碑的揭幕式
to the unveiling of a monument
是為紀念
to the Unknown
無名懦夫。
Coward.

碑的設計毫不造作:一個光禿的
The monument’s design is unpretentious: a bare
基座。懦夫本人
plinth. The Coward himself
可安全藏身
can hide with confidence
在賓客之間
amongst the guests
無需懼怕
without fear
被發現。
of being discovered.

您將聽到眾多無名事跡:
You will hear many unknown things:
正如懦夫所懼怕之物
as it is unknown
無名,
what the Coward had to fear,
只能談論
only the unknown
無名。
will be spoken of.

發言將著重
The speeches will stress that,
感謝一位無名者的懦弱,
thanks to the cowardice of one who was unknown,
有名之士
the known
從此不用擔驚受怕。
could live free from fear.

特邀您參加
You are hereby invited to the unveiling
一座紀念碑的揭幕式
of a monument
是為紀念
to the Unknown
無名懦夫。
Coward.

出席!
Attend
否則——
or else!


添加译本