下弦月把它的光映在我父亲的农场,
The third-week moon reaches its light over my father's farm,
现在它的一半暗着,挂在残噬它的西天。
Half of it dark now, in the west that eats it away.
大地含着石块,由它们在黎明时哼唱。
The earth has rocks in it that hum at early dawn.
当我转身入屋,我看到了自己的影子投在门闩。
As I turn to go in, I see my shadow reach for the latch.