Wie den Seraph himmlische Lust erfüllet,
撒拉弗神圣的欲望饱足之时,
Kommt der Brüder einer, auch selger Engel,
一个兄弟来到,也是上天的使者,
Den des Himmels Freundschaft mit ihm verwebte
他为了不朽的同盟
Zu dem unsterblichen Bunde,
携手撒拉弗编织天国的友谊。
Wieder von der fernesten Welten einer
明朗的安宁与平静的棕榈
Wo er Glück und Segen die Fülle ausstreut
倾注于一千个生灵
Heitre Ruhe mit friedlicher Palme über
又一次来自他播撒众多福祉的
Tausend Geschöpfe ergossen,
最遥远的世界之一,
Und nun fällt in Engels Entzücken seinem
这时他在天使的迷醉中
Freunde an die himmlische Brust und dann im
落入友人神圣的胸怀,又落入
Kusse, unaussprechbare Freundschaftswonne
亲吻,难言的友谊之乐
Einet die Seelen der Seraphs.
与撒拉弗的灵魂合一。
So werd ich mich freuen wenn du einst holder
你这昔日迷人的死亡天使
Todesengel meine geengte Seele
若能使我拘束的灵魂飞翔
Zu dem selgen Anschaun Jehovas durch die
面对耶和华神圣的注视
Trennung vom Körper beflügelst.
穿过肉体的别离,我会高兴。
Und sich dann die neidische Hülle abstreift
然后剥去嫉妒的外壳
Gleich der Puppe welche den Schmetterling hält
就像装着蝴蝶的茧
Und zerplatzet kommet die Zeit der Reife,
在成熟之时爆裂,
Jener befreit dann entfliehet.
让解脱的蝴蝶逃离。
So wird sie auch fliehen die edle Seele
高贵的灵魂也会这样逃走
Aus dem Erdenstaube entlastet dort zu
摆脱尘土的负荷,去往那个
Jenen höhern, bessern Gefilden reich an
富有神圣安宁与自由的
Seliger Ruhe und Freiheit.
更高更好的地方。
Wo ein ewiger Frühling die Wangen kleidet
那里永恒的春天装扮脸颊
Und ich voll unsterblicher Kraft die Schöpfung
而我充满不朽的力量,将造物
Sehe, staune, himmlische Freundschaft mich un-
注视并惊叹,天国的友谊——
sterblichen Geistern vereinet.
与我不朽的灵魂结盟。