穿越法兰西黄雪媛 译

Fahrt durch FrankreichHannah Arendt


大地将田野如诗缀连,
Erde dichtet Feld an Feld,
又把林木编入其间,
flicht die Bäume ein daneben,
让我们把道路织编,
lässt uns unsere Wege weben
围绕田地,伸入世界。
um die Äcker in die Welt.

繁花在风中欢庆,
Blüten jubeln in dem Winde,
青草破土,将花儿温柔安顿,
Gras schiesst auf, sie weich zu betten,
天空变蓝,以椴树致意,
Himmel blaut und grüsst mit Linde,
太阳纺出温柔之链。
Sonne spinnt die sanften Ketten.

人们行走而不再迷失——
Menschen gehen unverloren –
大地、天空、光明与森林——
Erde, Himmel, Licht und Wald –
每个春天都是一场新生,
jeden Frühling neugeboren
嬉游于宇宙万能的游戏。
spielend in das Spiel der Allgewalt


添加译本