While I Brew My CoffeeNolcha Fox

煮咖啡时马永波 译


The morning sunlight drapes itself across the kitchen table,
晨光轻覆在餐桌之上,
as if to say, "I have all day. Come rest upon my shoulder."
仿佛在说:“我整日都在,
The wildflowers in a jar regard the sunlight most unkindly.
来靠在我肩头歇一歇。”
"Leave us alone. We'll soon be gone. Can't you see we're wilting?"

The apples in the bowl reflect the sun. They yawn and stretch indifferently.
瓶中的野花却对阳光满怀怨怼,
"Leave us alone. We'll be gone. Nothing lasts forever."
“别管我们,我们很快就要凋零,难道你看不见我们正在枯萎?”

碗里的苹果映着日光,
漠然地舒展、打哈欠,
“别管我们,我们终将逝去,
世间万物无一永恒。”


添加译本