A LETTER TO HER SONVáclav Z J Pinkava 译

DOPIS SYNOVILuboš Huml


I know, you have so many obligations:
Já vím, máš spoustu povinností:

The family, the office, and your friends
rodina, úřad a také přátelé

call on your time enough to try your patience.
tě okrádají o čas víc než dosti.

Saturdays, Sundays, all too quickly end.
Je krátká sobota a neděle.



My case is just the opposite, that’s plain.
U mne je tomu právě naopak.

Days drag on loitering outside my door.
Dny loudavé postávají na zápraží.

My sleepless nights are run through by a train,
Mým nespánkem každou noc jede vlak,

which you won’t be arriving on, once more.
který tě zase nepřiváží.



I’m glad: you have a loving wife, kids, even
Jsem ráda: máš hodnou ženu, děti,

a chalet with a lovely river view…
chatu s výhledem na řeku…

Forgive me. Age, too, misses hugs, once given.
Odpusť. I stáří touží po objetí.

Loneliness makes one sad, that’s nothing new.
Je smutno samotnému člověku.



Your apple tree is rosy-blossom smothered,
Jabloň, cos vsadil na zahrádce,

breeze blown, its petals, butterfly-like, flit.
zrůžověla květy. Jsou jako motýli.

Give all my love. Drop a line to your mother.
Pozdravuj doma. Pár řádků napiš matce.

Come to stay. Even for just a bit.
Přijeď. Třeba jen na chvíli.


添加译本