When in death lost the soul encircling closed and whole
Když ztratil v smrti duch svůj uzamčený kruh
by which God ever holds his Temple Blue becalming
jímž chrání Věčný Bůh svou Modrou Katedrálu
in golden gnat-swarm shoal the coffin’s ribboned scroll
jde v třpytu zlatých much stín rakve plné stuh
to its sleep heedless goal by holy Grail embalming
vstříc spánku bez předtuch jak svaté lázni Grálu
The priest prays on his knees as bone dry rattling peas
Kněz klečí v modlitbách a jak by chřestil hrách
by lengthy vesper pleas the rosaries are tolling
při dlouhých nešporách za růžencové hrany
possessed by drawn out fears godly dust kissing sees
ho jímá dlouhý strach a zbožně líbá prach
the royal bier appeased by the quad gate extolling
Král leží na márách ve dveřích u dvorany
The King is without heir though long processions share
Je bez nástupce Král jak by se průvod bral
a sobbing silent care struck down by blow unseemly
a beze slova štkal pod tíhou kruté rány
the lunar Grail is there and light now plies the prayer
měsíc jak svatý Grál se světlem rozehrál
and tolling everywhere to all four corners dimly
a hrana hučí dál na všecky čtyři strany
Now the throne vacant owed to heartstrings mournful bowed
Je opuštěný trůn v smutečním smyku strun
as crownless king’s heads slow now into dust are crumbling
králové bez korun se rozpadají v prachu
the septilunar glow that guards the runes bestowed
a světlo sedmi lun jež hlídá texty run
caught on the portal’s snare fades out in scattered tumbling
se tříští nad portál a uhasíná v strachu
The King is without heir so whither herald, where
Je bez nástupce Král jak by se posel bral
to heavy shadowed go on death’s horse loping doleful
a těžce vrávoral stín koně smrti kluše
in coronation’s bare hall sparkling rainbowed flair
v korunovační sál kde jak by duhou hrál
the holy Grail in air bestarred by poet soulful
se vznáší svatý Grál z hvězd básníkovy duše