POSTMODERNÍ ROMANCEJiří Dědeček

POSTMODERN BALLADEVáclav Z J Pinkava 译


Pili jsme pivo s přáteli
Gone for a few beers with my friends

a po devátém kozlu
after nine rounds we’d mastered

hovořil jeden o dobru
one spoke of all made well and good

a druhý zase o zlu.
and one of badly plastered.



Já pravým uchem naslouchal
By my right ear I took it in

a ven to pouštěl levým
by the left out I let it

a mlčel jsem neb k tématu
feeling so far out of my depth

nic podstatného nevím.
so’s not to have abetted.



Hospodou pára voněla
The pub reeked of some steamy brew

z nějaké nóbl šlichty
some high-brow slick schlock mixer

a nad ní mládež skláněla
where the young sagely dipped their heads

své postmoderní ksichty.
looking postmodernixered.



Naproti slečna unylá
Opposite some bored pondering miss

poslední knedlík zdlábla
sauce-stuffed her face with relish

a s plnou hubou mínila:
and with her mouth still full, opined:

život je dílo ďábla.
on life bedevilled, hellish.



Třeba jo slečno třeba ne
It is, young miss, or maybe not

odpověděl jsem břitce
was my reply, swift, sporty

co víc by chtěla od chlapa
what on earth else could she expect

těsně po čtyřicítce?
from a bloke just turned forty?



Já vidím život prostince
I see my life in crystal terms

možná že je to studna
like a well, appositely

a tak se držím hostince
drawn to the pub I take the plunge

a líbí se mi u dna
and bottoms-up down sprightly



Dál sedám v koutku nad pivem
Thirst quenched by beer, my peckishness

a telecími párky
fine weener-wurst assuages

ve vzduchu visí modrý dým
smoke hangs here blue, and in the loo

na hajzlu literárky.
the literary pages.


添加译本