茱丽亚的乳头陈黎 译

Upon the Nipples of Julia's Breast罗伯特·赫里克


你曾否看到(十分欣喜地)
Have you beheld (with much delight)
一朵红玫瑰自白玫瑰背后偷窥?
A red rose peeping through a white?
或者一颗樱桃(双重的优雅)
Or else a cherry (double graced)
在一朵百合花内?位置正中?
Within a lily? Centre placed?
或曾留意优美的光芒,
Or ever marked the pretty beam,
发自一颗草莓,半身浸泡在鲜奶油?
A strawberry shows, half drowned in cream?
或者看过丰润的红宝石羞红着脸
Or seen rich rubies blushing through
穿过光洁的珍珠,同样色泽鲜丽?
A pure smooth pearl, and orient too?
就像这样,别无它样——
So like to this, nay all the rest,
她胸前两颗匀整的小乳头。
I seach neat niplet of her breast.


添加译本