MORNING DEWDiana Shi, George O'Connell 译

朝露黄灿然


Life is no dream. On the contrary,
人生不是夢,正相反,
it's waking from an endless
它是我們宇宙般無邊的長夢中的
cosmic dream we'll soon reenter.
一次醒,然後我們又回到夢裏。
That's why we come to this world
這就是為什麼,我們合著眼睛
eyes closed, so the light won't blind us,
來到這世界上,為了適應光明;
then slowly lose our vision, adapting once more
又漸漸失去視力,為了再適應黑暗。
to darkness. Next time around
你現在醒著的形式,只是一種偶然,
you may chance to awaken
下一次你醒來可能是小草,
as a blade of grass, or at its tip
或草尖上的露珠。
the single bead of dew.


添加译本