if not utterly exhausted
在不是最疲累的時刻
one can still write
還是可以寫詩
in this
在這方面來說
poetry shows us mercy
詩對我們還是仁慈的
between white boards, work gloves,
夾在白木板間的勞工手套
their woven hands closed or laid open
線織指掌或是合上,或是攤開
demonstrate the texture of destiny
展示命運的紋理
is there somewhere a broken thread?
有哪一處崩斷了嗎?
they open to say nothing to hide
攤開,告訴你沒有什麽需要隱藏
they close to end conversation
合上,拒絕與你繼續對話
a mop used time after time goes gray
拖把用久了也變成灰白
propped against a rail or window
擱在欄干上,擱在窗旁
it becomes a forgotten lover
變成我們遺忘的戀人
repressed regret
壓抑了的遺憾
cancer thriving in the dark
癌細胞在陰暗中滋長
during treatment people feel drained
治療的時候人變得疲累
poetry shows us mercy
詩對我們還是仁慈的
though weary, one can write
累了也還可以寫詩