灰白色拖把也斯

THE GRAY MOPDiana Shi, George O'Connell 译


在不是最疲累的時刻
if not utterly exhausted
還是可以寫詩
one can still write
在這方面來說
in this
詩對我們還是仁慈的
poetry shows us mercy
夾在白木板間的勞工手套
between white boards, work gloves,
線織指掌或是合上,或是攤開
their woven hands closed or laid open
展示命運的紋理
demonstrate the texture of destiny
有哪一處崩斷了嗎?
is there somewhere a broken thread?
攤開,告訴你沒有什麽需要隱藏
they open to say nothing to hide
合上,拒絕與你繼續對話
they close to end conversation
拖把用久了也變成灰白
a mop used time after time goes gray
擱在欄干上,擱在窗旁
propped against a rail or window
變成我們遺忘的戀人
it becomes a forgotten lover
壓抑了的遺憾
repressed regret
癌細胞在陰暗中滋長
cancer thriving in the dark
治療的時候人變得疲累
during treatment people feel drained
詩對我們還是仁慈的
poetry shows us mercy
累了也還可以寫詩
though weary, one can write


添加译本