Du geleitest mich durchs Leben,
你伴我走过一生,
Sinnende Melancholie!
沉思的忧郁!
Mag mein Stern sich strahlend heben,
无论我的星闪耀地升起,
Mag er sinken – weichest nie!
还是沉落——你从不离去!
Führst mich oft in Felsenklüfte,
你时常领我入山崖缝隙,
Wo der Adler einsam haust,
那里有老鹰孤单的巢穴,
Tannen starren in die Lüfte
冷杉向天空凝望
Und der Waldstrom donnernd braust.
林海波涛雷鸣般呼啸。
Meiner Toten dann gedenk ich,
回想起逝者,
Wild hervor die Träne bricht,
泪水冲出眼眶,
Und an deinen Busen senk ich
我错乱的脸孔
Mein umnachtet Angesicht.
把你的胸口倚靠。