Piove… Aspetta, non dormire,
Llueve… Espera, no te duermas,
Ascolta bene ciò che dice il vento
Estáte atento a lo que dice el viento
E ciò che dice l’acqua mentre batte
Y a lo que dice el agua que golpea
Con le dita minute contro i vetri.
Con sus dedos menudos en los vidrios.
Tutto il mio cuore diventa orecchio
Todo mi corazón se vuelve oídos
Per ascoltare l’ammaliata sorella,
Para escuchar a la hechizada hermana,
Che ha dormito nel cielo,
Que ha dormido en el cielo,
Che ha visto il sole da vicino,
Que ha visto al sol de cerca,
E adesso scende elastica e allegra
Y baja ahora elástica y alegre
Dalla mano del vento,
De la mano del viento,
Come una viaggiatrice
Igual que una viajera
Che torna dal regno delle meraviglie.
Que toma de un país de maravilla.
Come sarà felice il grano morbido!
¡Cómo estará de alegre el trigo ondeante!
Con quanta avidità s’offrirà l’erba!
¡Con qué avidez se esponjará la hierba!
Quanti diamanti penderanno adesso
¡Cuántos diamantes colgarán ahora
Dal fogliame profondo nei pineti!
Del ramaje profundo de los pinos!
Aspetta, non dormire. Ascoltiamo
Espera, no te duermas. Escuchemos
Il ritmo della pioggia
El ritmo de la lluvia.
Appoggia tra i miei seni
Apoya entre mis senos
La fronte silenziosa.
Tu frente taciturna.
Io sentirò pulsare le tue tempie
Yo sentiré el latir de tus dos sienes
Palpitanti e tiepide
Palpitantes y tibias,
Come fossero dei martelli vivi
Como si fueran dos martillos vivos
Battendo sulla mia carne.
Que golpearan mi carne.
Aspetta, non dormire. Questa notte
Espera, no te duermas. Esta noche
Noi due siamo un mondo,
Somos los dos un mundo
Isolato dal vento e dalla pioggia
Aislados por el viento y por la lluvia
Dentro il tiepido rifugio dell’alcova.
Entre la cuenca tibia de una alcoba.
Aspetta, non dormire. Questa notte
Espera, no te duermas. Esta noche
Siamo forse la radice sublime
Somos acaso la raíz suprema
Dalla quale germinerà domani
De donde debe germinar mañana
Il tronco bello di una stirpe nuova.
El tronco bello de una raza nueva