Gelassen stieg die Nacht ans Land,
夜晚从容地攀上陆地,
Lehnt träumend an der Berge Wand,
靠着山壁神思游荡,
Ihr Auge sieht die goldne Waage nun
她看见时间的金秤
Der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn;
正不偏不倚静静休憩;
Und kecker rauschen die Quellen hervor,
泉水潺潺愈加抖擞,
Sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr
将歌声送入夜母之耳
Vom Tage,
歌唱白昼,
Vom heute gewesenen Tage.
那今日逝去的白昼。
Das uralt alte Schlummerlied,
这支古老的摇篮曲,
Sie achtet's nicht, sie ist es müd;
她不在意,因为已厌烦;
Ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
天的蓝色在她听来更加甜美,
Der flücht'gen Stunden gleichgeschwungnes Joch.
还有已逝的辰光那对称双拱的马轭。
Doch immer behalten die Quellen das Wort,
但泉水仍不肯改口,
Es singen die Wasser im Schlafe noch fort
睡梦中流水歌声依旧
Vom Tage,
歌唱白昼,
Vom heute gewesenen Tage.
那今日逝去的白昼。